iskander288: (Default)
2012-09-30 02:39 am
Entry tags:

New :Т.Гарди Проклятый брак-Перевод А.Ситницкого.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] alsit25 в Т.Гарди Проклятый брак.

                      I

«Сэр, все бесполезно, я вам говорю,

     Сегодня дает он обет.

Ваш сын заявил, что пойдет к алтарю,

     Хоть тысячи скажут – Нет»!

 

«А я повторяю, и Бог мне судья,

     Пусть света не взвидеть  опять,

Но после заутрени буду там я,

     И браку сему не бывать»!

 

Вот пастор уже объявил имена

       И задал обычный вопрос.

Отец чуть привстал: « Порочна она

       И свадьбе не быть »! -  произнес.

 

Потом побелел, будто холод внутри,

     Пытается сесть, но нет сил.

И на пол упал  – и, смотри же, смотри!

     А видят - он дух испустил.

   

                     II

 

 

Промолвил супруг, в полночной тиши,

      Когда разошелся народ: 

«Желал бы, жена, я от всей души

      Чтоб не был отец мой мертв »!

 

Но глупая женщина в темный сон 

       Зарылась еще плотней.

А муж все свое: « Не умер бы он,

       Когда б не сошелся я с ней» !

   

Она родила;  первый сын – идиот,

        Второй... -  ну, хоть вой на луну...

Он аж почернел и сон не идет-

             Вот так ненавидит жену!


Read more... )